Digitalna verzija Miroslavljevog jevanđelja predstavljena u Kopenhagenu
Izvor: eKapija
Sreda, 27.11.2024.
14:33
Komentari
(Foto: Vlada Srbije / Ognjen Milović)
Direktor Kancelarije za javnu i kulturnu diplomatiju Vlade Republike Srbije Arno Gujon je, tokom predstavljanja ovog dokumenta u Danskoj kraljevskoj biblioteci, upoznao tamošnju javnost i diplomatski kor iz gotovo 40 zemalja sa posebnim duhovnim i materijalnim značajem tog rukopisa iz 12. veka, napisanog na staroslovenskom jeziku i ćiriličkom pismu.
On je naveo da je Miroslavljevo jevanđelje sačuvano u srednjovekovnom periodu tokom teškog položaja srpskog naroda pod turskim ropstvom, ali i kroz periode revolucionarnih borbi za slobodu.
Preživeo je i burne periode dinastičkih svrgavanja i oba svetska rata. Tokom Velikog rata, pratio je srpski stradalni narod i njegovu vojsku kroz golgotu albanskih planina i ostao utkan u samo tkivo i duh srpskog naroda, istakao je direktor Kancelarije, navedeno je na sajtu Vlade.
On je naveo da Miroslavljevo jevanđelje, jedan od najlepših rukopisa na ćiriličkom pismu, pokazuje da pismenost kod Srba traje duže od osam vekova.
Direktor Kancelarije je ukazao na to da kultura može da prevaziđe sve barijere i da je veoma važno da se saradnja Srbije i Danske u toj oblasti nastavlja.
- Učeći na primeru Kraljevine Danske, na odgovornom i modernom pristupu očuvanju kulturnih dobara, odlučili smo da, uz vašu pomoć, zajednički učinimo doprinos u pravcu očuvanja srpske kulturne baštine - naveo je on.
Prema njegovim rečima, napredak tehnologije omogućio je očuvanje najstarijih i najvrednijih spisa i kulturnih spomenika, kao i nove načine njihovog predstavljanja javnosti.
Gujon je naglasio da je digitalizacija tog istorijski značajnog dokumenta obavljena u koordinaciji najeminentnijih institucija Srbije u skladu sa najsavremenijom praksom, a da je korišćena sofisticirana oprema vrhunskog kvaliteta, čiji je proizvođač danska kompanija Phase One.
On je predočio da Danska važi za zemlju koja je lider u domenu digitalizacije na svetskom nivou i da pridaje posebnu pažnju digitalizaciji svoje kulturne baštine, za šta je nadležna Danska kraljevska biblioteka.
- Upravo iz tog razloga, zadovoljstvo nam je što smo imali priliku da proces digitalizacije poverimo onima koji u ovoj sferi predstavljaju zlatni standard i prednjače u svetu - rekao je Gujon.
Na skupu su govorili i ambasadorka Srbije u Danskoj Mirjana Živković, zamenik direktora Danske kraljevske biblioteke Soren Kristensen i akademik Aleksandar Kostić, koji je radio na procesu digitalizacije pomenutog rukopisa.
Gujon je tom prilikom zameniku direktora Danske kraljevske biblioteke uručio poklon - prepis Miroslavljevog jevanđelja na kaligrafski način, na pergamentu sa minijaturama u 24-karatnom zlatu.
Tagovi:
Kancelarija za javnu i kulturnu diplomatiju Vlade Republike Srbije
Phase One
Danska kraljevska biblioteka
digitalna verzija Miroslavljevog jevanđelja
Miroslavljevo jevanđelje
Komentari
Vaš komentar
Rubrike za dalje čitanje
Potpuna informacija je dostupna samo komercijalnim korisnicima-pretplatnicima i neophodno je da se ulogujete.
Pratite na našem portalu vesti, tendere, grantove, pravnu regulativu i izveštaje.
Registracija na eKapiji vam omogućava pristup potpunim informacijama i dnevnom biltenu
Naš dnevni ekonomski bilten će stizati na vašu mejl adresu krajem svakog radnog dana. Bilteni su personalizovani prema interesovanjima svakog korisnika zasebno,
uz konsultacije sa našim ekspertima.